天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.antiquessd.com
);(警员与戴着睡帽的店主朝左入场)]。
不过,这幅画面也隐藏着一种惊悚感,主人公将自己的生活搞得一团糟,搞成了一幅漫画。
他们成了角色的囚徒,失去了关注自我的力量。
对于霍加斯和莫里哀来说,描绘一个喜剧人物,意味着面对一个模棱两可的问题:这些角色应该被解读成主体还是受害者?
在霍加斯的场景中,地面上遗留着前夜那场化装舞会的痕迹(随处可见的戏服与面具)。
这位艺术家第一幅自主出版的版画名为《化装舞会与歌剧》(MasqueradesandOperas,1724)。
自那以后,许多作家和艺术家都开始处理化装舞会的主题,它成了一种喜剧文化的象征,因为这种舞会上总是很容易出现欺骗与**。
塞缪尔·约翰逊曾哀叹道,“那些有钱有势之人,永远生活在化装舞会之中,所有人都扮成了借来的角色。”
奥利弗·戈德史密斯(oldsmith)曾为夏洛特·伦诺克斯(CharlotteLennox)的戏剧《姐妹》(TheSister,1769)写了终场,角色们面对包厢、后排和廊道的观众,大声喊道:“整个世界就是一场化装舞会!
你们都是面具人,你是,你是,你也是!”
喜剧本身也偏爱“借来的人物”
,所以这种讽刺性的攻击,显得像是一柄双刃剑。
在戈德史密斯的《束手就擒》(SheStoopstoquer,1773)中,马洛(Marlow)朝着观众说了一句关于哈德卡斯尔(Hardcastle)先生的心声:“这是个非常厚颜无耻的家伙!
但他算是个角色,我得稍微迁就他一下。”
在《牛津英语词典》中,这是“角色”
(character)一词的这种用法最初的出处,它带有“古怪、离奇、反常之人”
的含义。
不过,马洛对于“身份”
(同样也为character)的理解也是错误的。
他认为哈德卡斯尔只是个超越本职的客栈老板,而不是乡村庄园的主人。
在这种时刻,观众与喜剧角色们打成了一片:我们认为自己是在迁就他们,但也可能是他们在纵容我们。
这种盲区与双重性,会让我们自己变得古怪。
哈德卡斯尔对于马洛的评价恰如其分:“我真傻,我以为一个年轻人可以通过旅行学会谦逊。
他最好还是在化装舞会上学学风趣吧。”
这里的笑话不仅针对马洛,也揭示了哈德卡斯尔这个角色的愚蠢实质。
这一切嘲弄着所有人,也朝他们眨着眼——不只是观众中戴面具的那些人,还有那些以为自己的特质不受“角色扮演”
影响之人。
苏格拉底曾说过,“认识你自己”
。
到目前为止,我们对于喜剧角色的理解,可以认为是对于苏格拉底的回应。
如果喜剧本身是一个角色的话,它可能会这么定义苏格拉底的宣言:“真实地面对自我”
或是“真实地面对冲突”
。
正因如此,喜剧作家和艺术家常常热爱各种版本的化装舞会或是嘉年华。
在拜伦的《唐璜》中,他提到了“化装舞会中的真相”
。
他在意大利嘉年华的冒险经历让他意识到,在这些嘉年华中,“生活一度成了一场不带虚构的戏剧”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!