天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.antiquessd.com
1875年8月,《辛辛那提询问者报》解雇了赫恩,理由就是他的“非法”
婚姻。
赫恩一怒之下,去了竞争对手《辛辛那提商业报》工作。
此后,赫恩与妻子分居,多次和解之后还是离了婚。
1877年秋,刚刚与妻子离婚的赫恩开始懈怠他的报社工作,对辛辛那提市也越来越不满意,进而产生了换个环境的念头。
在《辛辛那提商业报》出版商穆拉特的支持下,赫恩离开辛辛那提市,来到了路易斯安那州的新奥尔良市。
在这座海港城市,他生活了近10年,工作仍然是在报社当记者及编辑。
雇用他的先是《城市日报》《时代民主报》,后来是《哈珀周刊》。
作为编辑,赫恩创作并出版了近200幅关于新奥尔良市日常生活的木刻画,使报纸的发行量得到了较大提升。
在这段以报道新闻为本职工作的时期,赫恩开始尝试用业余时间翻译、改写法国小说。
在少年时期,他曾被送往法国天主教教会学校学习,所以有着不错的法文基础。
他陆陆续续地将法国作家福楼拜、法郎士、都德、左拉等人的作品翻译为英文,但其中的大部分在其生前一直得不到机会发表。
这期间,他也在研究“异国文化和情趣”
上投入了大量的业余精力,大量购买与中国、日本、印度、阿拉伯有关的文学书籍,初步培养起对奇异东方的文学兴趣。
他从这些书中选取最感兴趣的神话故事和佛教寓言进行改编,而后在1884年合辑出版了《异乡文学拾零》一书。
1887年,他又出版了《中国鬼怪故事》一书。
此书所收录的6个故事,都是从中国古代神话、民间传说中改编而来的,赫恩发挥自己的想象,凭借自己的知识储备和文学观点,在法译本的基础上进行了二度创作。
这种再加工、再演绎的“传作”
方式,在日后的《怪谈》中得到了更广泛的应用。
自幼缺少亲情、成长过程孤独,孕育出赫恩喜做梦、爱幻想的性格,以及“泛灵论”
的世界观。
他认为人们相信有鬼怪存在是源于痛苦梦境的积累。
同时,他认为天地万物各有其灵魂的存在,不管是对人还是对自然中的其他东西,都要重视“与灵魂的相互接触”
。
这一世界观对他写作方向的选择影响重大。
1887年,赫恩在新奥尔良市一个博览会上看到了英译本《古事记》,于是对日本的神话和民间传说产生了极大的兴趣。
此时,日本经过明治维新,在东方迅速崛起,西方世界对这个古老、神秘的国度充满了好奇,赫恩也非常希望能前往日本做一次详尽的文化考察。
不过哈珀出版公司却把他派到了西印度群岛担任通信员。
他在马提尼克岛待了两年,除了为《哈珀周刊》写文章外,还出版了两本书——《在法属西印度的两年》和《尤玛,一个西印度奴隶的故事》。
1890年,哈珀出版公司策划了名为“日本游记”
的采访计划,打算采写一组关于日本历史文化的报道。
这正与赫恩的心思相吻合。
于是,他主动请缨,以特约撰稿人的身份乘轮船横渡太平洋,于1890年4月4日抵达日本横滨。
一生都在漂泊游历的赫恩,来到远东的神秘国度,初衷只是寻求创作灵感与新鲜的文学素材,并未设想结束半生飘零,终老日本。
然而抵达日本的第一天,他就为某种神秘力量所吸引——“正是旅途中头一遭经过日本的街道所产生的微妙的惊讶,引起了在这个国家里真正的令人激动的感受”
。
这种魅力对他的吸引如此之强烈,令他仿佛进入了一个独特的“和平的神界”
。
不久后,赫恩又发现日本人民的生活方式、性格以及世界观,与自己是那么相似,于是萌生了长期定居日本的念头。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!