天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.antiquessd.com
鲁迅的日常1
banner"
>
许广平
鲁迅先生的写作生活
一个作家对于他的写作生活是严肃的,如其这位作家是认真地对他的工作忠实的话。
随随便便一挥而就的态度,不是一个好的作家所应有的。
至少,他应该很谨慎地从事他的工作,我对于鲁迅,所见到的就是这样。
他是时常被许多识与不识的人们邀请写稿的。
在被限定的时间已经很急促,没有工夫多加思索的余裕,或者他自己正在没有预算到的中间,一定要临时赶交文稿,那么,他宁可找些短篇来翻译,却绝不肯潦草从事,许多的短篇译文,大约就是这样来的。
然而在未动笔之先,选择材料之际,是很经过一番苦心的,甚至为了没有适当的材料,连找几天,看了几许的原作,也是常有的事。
到这时候,他会感慨地说:“唉,翻书也不容易。”
为了这方面的苦恼,所以他是时常留心买新书的,遇到有可以做翻译的准备的材料时,他就有时先买妥在那里。
约一九三三至一九三四年,在遭遇到无比的压迫的时候,文章不能用鲁迅两个字投稿,因为检查者看到会没有理由地就给抽掉。
已经出版多时了的,逢到邮递的检查时,也会因为封面是红色而被禁止通递,如《呐喊》就是。
一些书店,也在这个时候停止支付版税,他们是最聪明不过的,讲什么良心!
落井下石是中国的老成语。
然而人总得生活,不能束手待毙的,因此他曾经想翻译法布尔的《昆虫记》,他以为这部著作值得介绍,虽然太偏于文学些了,还是一部伟大的作品,对于科学的贡献,对于中国人学问的增进都很有帮助的。
不晓得为什么到如今似乎还只有简单的节录给儿童作读物的片段译出。
他把那部《昆虫记》陆续买来了,约好建人先生替他担任校正,并托他向某大书局2接洽,预定每月交出若干译稿,把收入来维持那半地下生活的支撑。
然而也没有成为事实,只留得未译的原书作纪念品而已。
从这里我们又可以看出鲁迅当时虽然志在谋解决生活,仍不忘记读者方面的需要,并不是只为自己着想,做那投机事业一样,专门投读者所好,迎合观众心情的轻松读物取材的。
至于创作,更是加倍地当心的,就算三五百字的短评,也不是摊开纸就动手。
那张躺椅,是他构思的好所在,那早晚饭前饭后的休息,就是他一语不发,在躺椅上先把所要写的大纲起腹稿的时候。
每每文债愈多,腹稿愈忙,饭前饭后脑筋愈不得休息,更影响到他的胃纳不佳,食欲不振,这都是互有关系的。
就这样磨掉了他的生命。
他有一本短评《花边文学》,是因为有些文豪讥讽他的短文而得优厚的稿费,特别借编者的用花边围绕而作双关解释的。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!