天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.antiquessd.com
父子相像02
banner"
>
要说哪个人真的有价值,我们去看他平日的言行举止,为人态度,看他对待爱情、争吵、娱乐、婚姻、饮食、工作持家、做事等方面。
许多人写着所谓的好书,脚上却穿着双破旧不堪的鞋,要是容我说一句的话,我还是奉劝他们先修理好自己的鞋子吧。
你问一个斯巴达人,他是更想当一位才华横溢的演说家,还是一位英勇杰出的军人;就我而言,还是做个好厨师更为实在。
上帝啊!
尊贵的夫人,我十分不愿意做一个只会在笔头上吹嘘作势,其他方面却一无是处的废人。
我倒宁愿自己愚蠢无知,也不愿将自身的资质滥用。
愚蠢无知当然会让我与新的荣耀无缘;但对我来说,若能不失去我所拥有的一点点资质,就算是最大的财富了。
就这幅毫无生气的呆板画像,不仅抹去了我天性的活力,也与我当时的精神状态背道而驰,我从前的锐气和生机一去不复返,垂暮之年已经来临。
我即将走到尽头,不久就会腐烂,消失。
夫人,现在若不是得到学者的鼓励,我想我也绝不敢顶撞医学的神秘性,因为除了您,其他许多人也都十分敬重它。
鼓励我的人中有两位古拉丁人:普林尼和塞尔修斯。
若您有一天偶然碰巧看见他们的著作,您会发觉他们对医学的评论比我要尖锐得多。
我不过是对它施加些刺激,而他们却是直接将它掐死。
普林尼的讽刺更为尖刻:医生在反复折磨病人后没有得到期望的结果,一时无计可施,便想出了这种精明之计借以脱身:把一些人交付于祈祷和奇迹,把另一些人直接送去温泉浴(夫人,您先不要动怒,他所说的并非是指山这头的温泉,这些都是属于格拉蒙家的,受您家的保护)。
他们还有另一种方法用来摆脱我们。
倘若他们对我们的治疗久不见效,我们略微抱怨,他们就绝不会再费尽心思讨好我们,干脆直接推卸责任,或者把我们送去某个清新洁净的空旷之处。
夫人,我已经说得够多了,请允许我接下来继续说完它,方才与您一段闲聊,不小心跑题了。
这一次是伯里克利,当别人问及他的身体状况时,他答道:“看看这里,您就明白了。”
说着,他指了指自己手臂和脖子上挂着的护身符。
他是想说,他已经开始迷信这些玩意儿,到了将希望寄托于这些无聊事的地步,也就说明他病得很重,可能时日不多了。
这并不是说,今后某一天我不会遭受这种可笑且愚蠢的冲击,不会双手捧着自己的生命和健康,交付于医生手中;可能我也会陷入这种疯狂,我无法确保将来能坚定信念毫不动摇;倘若那时人们问我的身体状况,或许我也会与伯里克利做出同样的回答:“看看这里,您就明白了。”
然后展示出我那重病的证明——将我那沾满十克鸦片膏的双手伸出来。
而那时,我的判断力也大大减弱;倘若恐惧感和不耐烦控制了我的身体,那么我的灵魂也就无异于在发高烧。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!