爱看小说

论他妈的22(第1页)

天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.antiquessd.com

论“他妈的!”

[22]

banner"

>

无论是谁,只要在中国过活,便总得常听到“他妈的”

或其相类的口头禅。

我想:这话的分布,大概就跟着中国人足迹之所至罢;使用的遍数,怕也未必比客气的“您好呀”

会更少。

假使依或人所说,牡丹是中国的“国花”

,那么,这就可以算是中国的“国骂”

了。

我生长于浙江之东,就是西滢先生之所谓“某籍”

那地方通行的“国骂”

却颇简单:专一以“妈”

为限,决不牵涉余人。

后来稍游各地,才始惊异于国骂之博大而精微:上溯祖宗,旁连姊妹,下递子孙,普及同性,真是“犹河汉而无极也”

而且,不特用于人,也以施之兽。

前年,曾见一辆煤车的只轮陷入很深的辙迹里,车夫便愤然跳下,出死力打那拉车的骡子道:“你姊姊的!

你姊姊的!”

别的国度里怎样,我不知道。

单知道诺威人Hamsun[23]有一本小说叫《饥饿》,粗野的口吻是很多的,但我并不见这一类话。

Gorky[24]所写的小说中多无赖汉,就我所看过的而言,也没有这骂法。

惟独Artzybashev[25]在《工人绥惠略夫》里,却使无抵抗主义者亚拉借夫骂了一句“你妈的”

但其时他已经决计为爱而牺牲了,使我们也失却笑他自相矛盾的勇气。

这骂的翻译,在中国原极容易的,别国却似乎为难,德文译本作“我使用过你的妈”

,日文译本作“你的妈是我的母狗”

这实在太费解,——由我的眼光看起来。

那么,俄国也有这类骂法的了,但因为究竟没有中国似的精博,所以光荣还得归到这边来。

好在这究竟又并非什么大光荣,所以他们大约未必抗议;也不如“赤化”

之可怕,中国的阔人、名人、高人,也不至于骇死的。

但是,虽在中国,说的也独有所谓“下等人”

,例如“车夫”

之类,至于有身份的上等人,例如“士大夫”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

官狱权力巅峰:从城建办主任开始永恒之门极品对手医道官途误入官路直上青云官道征途:从跟老婆离婚开始官路红途为夫体弱多病官途,搭上女领导之后!当明星从跑龙套开始升迁之路绝品风流狂医官路扶摇官场:扶摇直上九万里九份婚书:我的师父绝色倾城步步升云官途:权力巅峰千里宦途官梯险情